Наверное, он смеялся над моей наивностью, говоря, что я − наблюдательная. Это было так чертовски далеко от истины. Я знала, что его джинсы не из дешевых, видела, как он себя вел, так почему же не могла сложить два плюс два? Я была так слепа!
Краем уха я слышала, как Лекси отдавала распоряжения, и часть моего мозга смогла уловить, что Тайлер взял на себя ответственность за кухню, а значит, ресторан будет работать в обычном режиме.
Лекси увела меня от любопытных взглядов сотрудников наверх, в квартиру, и уложила в кровать. Хотя это вряд ли могло сохранить остатки моей гордости. Я оконфузилась на все сто.
Джексон
Осмотрев номер, в который меня поселили, я пришел к выводу, что это был самый уродливый отель, в который когда-либо ступала моя нога.
Я схитрил и использовал свой iPhone, чтобы посмотреть цены на отели в Икспедии (п.п.: Expedia − одна из крупнейших в мире сетей интернет-бронирования авиаперелетов и отелей). Конечно, я мог бы узнать то же самое и в библиотеке, просто это заняло бы больше времени.
Гостиницы подешевле находились в менее привлекательных районах, поэтому я покинул центр города, воспользовавшись метрополитеном. Я не мог позволить себе поселиться в отеле с почасовой оплатой, поэтому я остановился в DaysInn (п. п.: сеть отелей по всему миру), который выглядел наиболее респектабельно. Ночь в нем стоила семьдесят долларов, и я должен был доплатить еще десять, чтобы получить возможность поселиться в десять утра, вместо трёх часов дня. Думаю, несколько часов дополнительного сна того стоили. Сегодня вечером я снова работал, так что это было не плохо.
Поздний ужин, оплата гостиницы, новый проездной на метро, и цветок для Алисы – на все это я потратил больше сотни баксов. В моем бумажнике оставалось 68 долларов. Мне было необходимо купить сменную одежду, зубную щетку, и неплохо бы приобрести бритву, но это могло подождать. Я был измочален и нуждался в нормальном сне. Отправив Джейсону информацию об отеле, я завел гостиничный будильник и уснул прямо на покрывале.
Проснувшись, я долго не мог понять, где нахожусь. На часах было половина первого – значит, Джейсон скоро приедет.
Встав с кровати, я поплелся в гостиничный душ. От мыла моя кожа стала сухой и зудела, но, по крайней мере, я чувствовал себя чистым. Мне жутко не хотелось надевать свою грязную одежду, но на данный момент у меня не было выбора.
Джейсон пришел с большим пакетом еды на вынос, и хотя я не был особо голоден после огромного завтрака Алисы, но, тем не менее, присоединился к нему, поскольку пахло это довольно вкусно. Я настоял на том, чтобы оплатить свою половину обеда, а затем мы устроились, чтобы сделать телефонный звонок.
Брату пришлось немного повисеть на линии, пока его соединяли с Ником. Я молча слушал, как Джейсон рассказывал ему о том, что после прослушивания записи он полностью разочаровался во мне, и заметил волнение в голосе Карвера, когда он все больше и больше убеждался в нашей с братом ссоре. Наконец Джейсон сбросил «бомбу», которую мы заранее приготовили:
− Мистер Карвер, единственная вещь, которую я не могу понять, почему, вы не приняли предложение Джексона. Он предлагал вам большую сумму, и любой нормальный человек ухватился бы за его предложение.
На другом конце линии повисла пауза. От ответа Ника зависели наши дальнейшие действия. Мне нужно знать, чего он хочет.
− Я хочу продать свою компанию именно «Hayes Enterprises», − начал Карвер, – чтобы занять место в вашем совете директоров. Я верю, что мы с вами могли бы поднять этот бизнес на совершенно новый уровень, если нас не будут связывать такие ограничения, как ваш брат. Я думаю, остальная часть совета поддержит нас. Пришло время для нового генерального директора.
Так значит, ему нужно мое место. Это имело смысл. Если бы он смог поссорить нас Джейсоном, то ему удалось бы урвать внушительную часть моего бизнеса. Этого нельзя было допускать.
Я жестом показал брату, что пора заканчивать разговор, и он сделал это очень дипломатично, не выдавая Нику еще больше информации.
Когда разговор был окончен, уютная тишина заполнила комнату, которую первым нарушил Джейсон.
– Теперь мы знаем, чего он хочет. Прости, что сомневался в тебе, брат. Я и не думал, что он так жаждет власти. Что нам теперь делать?
− Думаю, мы должны провести заседание и отменить любые переговоры с Карвером. Я не хочу иметь с ним ничего общего, но меня беспокоит, что остальные члены совета не будут такого же мнения. Интересно, что он имел в виду, говоря, что наш совет согласился бы с ним. Думаешь, у нас завелась «крыса»?
− Не знаю, приятель. Я всегда доверял тем, с кем мы работаем, но, возможно, настало время нанять новых людей и двигаться дальше. Мы не можем допустить, чтобы подобное происходило в будущем. Я сегодня свяжусь с Беном и узнаю, есть ли у него новости для нас. Каков твой план?
− Ну, − я задумался, – думаю, нет смысла спешить. Совет считает, что я по-прежнему на Гавайях, пусть это так и останется. Давай посмотрим, что нам сообщит Бен, и потом будем принимать решения. Если мы слишком рано откроем карты, то не сможем поймать «крысу», и тогда последствия могут выйти далеко за рамки сделки с Карвером.
Джейсон согласился со мной, так что мы решили дождаться новостей, прежде чем продолжить действовать. Мне нужно было достать одежду и еще немного вздремнуть перед сменой в баре, поэтому я выпроводил брата, договорившись встретиться с ним завтра во время обеда.
Я рухнул на кровать и дал волю мыслям. Карвер пытался забрать мой бизнес, а я даже не мог заставить себя нервничать по этому поводу. Мой разум продолжал возвращаться только к одному человеку − Алисе.
Я не мог дождаться момента, чтобы снова ее увидеть. Я чувствовал себя таким спокойным рядом с ней, словно ничего в мире больше не имело значения, если она была рядом. И все же, меня беспокоит реакция Алисы, когда она узнает правду. Я больше не мог это скрывать. Если я хочу, чтобы она была в моей жизни, то мне предстояло узнать, примет ли она меня таким, кем я являлся.
Надеюсь, она поймет, почему я так поступил. Я и не думал, что мои чувства к ней окажутся настолько сильными. Я не хотел обманывать ее. Мне просто хотелось, чтобы она узнала меня без всей этой мишуры.
«Все ведь будет хорошо, правда? Она сильная. Она поймет».
Я скажу ей завтра. Я куплю себе сменную одежду, отдохну, отработаю смену в баре, а затем встречусь с Алисой, и все ей расскажу.
«Господи, пожалуйста, пусть она не возненавидит меня за это».
Глава 14. Действие и противодействие
Лекси
− Ну, наконец-то, − сказала я, появившейся Алисе.
Она проспала последние полчаса. Казалось, что ее тело буквально отключилось, чтобы не дать мозгу расплавиться. Эта девчонка многое должна была объяснить. Она взглянула на меня спросонья и прикрыла глаза рукой.
− Который сейчас час?
− Почти половина десятого. Ты вырубилась ненадолго.
Она тяжело вздохнула.
− Не хочешь объяснить, чем вызвана эта твоя недавняя чрезмерно бурная реакция? − спросила я.
− Бурная реакция? − Она обиженно надулась. − Ты не можешь называть мою реакцию бурной, если понятия не имеешь, о чем речь.
− Конечно же, могу. Во-первых, я хорошо тебя знаю и легко распознаю, когда ты перегибаешь палку. Помнишь, когда в школе ты на два дня заперлась в кладовке уборщика, поскольку думала, что Эрик Лернер собирался пригласить тебя танцевать? − Алиса бросила на меня убийственный взгляд, но не проронила ни слова, поскольку знала, что я права. − Во-вторых, я разговаривала с тобой три дня назад, и тогда Джексона Хейза еще и на горизонте не было, а значит, ты встретила его сегодня или вчера. Ничего из случившегося за два дня не могло вызвать подобную реакцию. Ты так расстроилась без причины.